好心不NG,《超自然發音字典》背後的故事

2021-02-08   1586

一、迷路

2020年9月27日,雙語黨舉辦《超自然發音字典》首發工作坊,要將漚心瀝血的字典介紹給臺灣社會認識。

《超自然發音字典》裡收錄了西方大眾媒體、經典文本以及臺灣教育部建議九年義務教育中,應該含括的5000個單字。我們將這些單字,按音節數分開,發音由簡至繁,循序漸進;並且將字母與雙語注音標上對應顏色,讓「英文拼字」和「美語聲音」連結,要讓臺灣孩子超自然內化Phonics規則。

然而,好事多磨,經過黨工、職員再三校稿的字典,付印後進入裝訂廠時出現了瑕疵,裝訂師傅一時不察,將索引頁的順序錯置,索引字母沒有從A到Z排列,這個嚴重的疏失,造成了3000本《超自然發音字典》的索引「迷路」,也讓讀者在利用索引查閱單字時,變得不方便。時間和金額的成本損失甚鉅,索引不完美的3000本字典該何去何從,一時讓人沒有頭緒。

二、共好

由於過程是在裝訂廠產生的錯誤,廠商表達將於責任釐清之後負責重印的作業;然而,對於這已經印製好的3千本字典,該何去何從?只是因為索引迷路,就這樣回收銷毀?一時輕忽的裝訂老師傅是否必須賠償甚至被解僱? 這些問題是黨部團隊在商討後續處理時的關切。 「錯誤既然造成了,咎責並非是處理事情最好的辦法;我們應該思考,如何降低損失,讓大家(黨部、印刷廠、裝訂廠、紙廠)可以相互體諒,一起完善這個工作。」黨主席一席話,讓我們思考著更多的可能性。

於是,我們打電話給所有廠商,如實告知遭遇到的事情,也邀請各廠商在容許的範圍之內,一起圓滿這個案子。於是,我們依舊買下了這3000本「迷路版」《超自然發音字典》,紙廠、印刷廠也同意吸收了部分的成本;而裝訂廠對於我們依約買下瑕疵版本的字典感到不可思議,尤其,我們甚至再追加了印製正確版《超自然發音字典》3千本的需求。

我們明白消費者對於《超自然發音字典》的引頸企盼,希望《超自然發音字典》能盡善盡美。因此,當我們決定將損失和浪費降至最低,買下3000本迷路版《超自然發音字典》的同時,亦告知印刷廠再行印製正確版的《超自然發音字典》;而後廠商也趕在9月27日我們舉辦發表會之際,送抵國家圖書館的發表會現場。

在9月27日的發表會上,黨主席蕭博士如實和前來參加的人說明了《超自然發音字典》印製時的原委,並將這索引頁順序誤植的版本,定名為「首發迷路紀念版」《超自然發音字典》。更鼓勵前來參加的黨員/友們,在購買正確版《超自然發音字典》的同時,亦可收藏這本有故事的字典。

三、NG不NG

「NG」,No Good(不好)一詞其實是臺灣人常使用的假英文,使用時機常見於表示「拍攝影片時出錯、念錯台詞的情境」,甚至用來延伸形容人穿著很NG等等。不過如果到英語系國家,用「NG畫面」、「NG情境」來交談,外國人可能會抓不到意思;因為外國人並沒有NG這樣的用法。 

尤有甚者,臺灣人用「NG蛋糕」來形容蛋糕在切邊或是工廠製作過程中產生的小缺陷,然而這些“小NG”不至於影響口感,只是不夠美觀因而被稱之為NG蛋糕。為了不造成無謂的浪費,這些美味但不美觀的NG蛋糕依舊善加利用,用較為親民的價格販售,因此又被稱為「惜福蛋糕」。

《超自然發音字典》的印製過程,和NG蛋糕的意涵有著許多相似之處;「迷路版」字典在裝訂時產生的錯誤,集中於最後的索引頁(8頁),而非字典本文,因此正確性不受影響,僅於查找字母時稍有不便。因為這8頁的疏失造成不必要的浪費和損失,並非我們所樂見。 於是,在9月27日的發表會上,許多黨員/友知道了印製時的插曲,依舊義無反顧的大力支持。時至今日,3000本正確版《超自然發音字典》已完全售罄,而迷路版本的字典,還剩下1500本。

四、索引頁小冊子,不再迷路

雖然事情已經過了幾個月,這些熱情響應的善舉常在黨心,每每提到「迷路版」《超自然發音字典》,都會想起這段往事;黨部為圓滿大家的熱情,特別抽印了原先正式版的「索引頁小冊子」,希望大家在收藏與響應NG的迷路版字典的同時,能夠知道背後的故事,並且將在往後的「索引頁小冊子」將會隨「迷路版」《超自然發音字典》出貨。至於2021年3月3日前贊助購買「迷路版」《超自然發音字典》的朋友們,除了可以透過官網下載正確版索引頁的PDF檔案(點我下載),亦可以登入官網填寫「索取索引頁小冊子」表單,我們將會收到您的資料之後寄出。讓NG不再NG!